TABLA VIII

OMISIONES DE LUCAS

 

TABLA VIII a:  Omisiones de Lucas

 

En la columna de la izquierda señalamos los textos de Marcos (k) y/o de Mateo (t) que han sido omitidos por Lucas.  Seguimos el orden de Marcos y ocasionalmente introducimos algunos textos de Q en Mateo en lugar más verosímil en la secuencia.

En la columna de la derecha señalamos la extensión de las omisiones, dando el número de los versos omitidos.  El signo ^ se usa para indicar omisiones cortas que no alcanzan la extensión de un versículo entero.

En la columna del medio explicamos el contenido y naturaleza del material omitido.  En el caso de versos enteros resumimos en unas  pocas palabras el contenido de los versos en negrilla.  Cuando queremos reproducir exactamente el tenor de un fragmento omitido lo citamos en itálica entre comillas, diferenciando así el testo omitido de otras palabras que comunes con las fuentes que no han sido omitidas.

 

 

k 1,1

comienzo del Evangelio de Jesucristo, Hijo de Dios

1

k 1,5-6 + t

descripción del Bautista,  pelo de camello, cinturón

^

k 1,9a  + t

Jesús vino de Nazaret de Galilea (Mt. “de Galilea)

^

k 1,10b

vio los cielos “rasgados

^

k 1,12

el Espíritu lo llevó al desierto (Lc: fue llevado “en el Espíritu)

^

k 1,13b

estaba con los animales salvajes

^

 

 

 

t 4,2

cuarenta días y “cuarenta noches”

^

t 4,3

sino de cada palabra que sale de la boca de Dios

^

t 4,3

Mt.- las piedras  Lk.- una piedra

 

t 4,5

Mt: La ciudad santa   Lk: Jerusalén

^

t 4,8

el demonio le llevó a una “alta montaña

^

t 4,10

upage” Vade retro  Satanás  (Mc 8:33 = Mt 16:23)

^

 

 

 

k 1,13c + t

“los ángeles le servían”

^

k 1,14b

“anunciaba el evangelio de Dios, que se había cumplido el tiempo,

 

 

y llegaba el reino de Dios; convertíos y creed en el evangelio

^

k 1,16-20 + t

vocación de los pescadores (Ver Lc la pesca milagrosa: 5,1-11)

5

k 1,14a + t

Jesús volvió a Galilea  “tras el arresto de Juan”

^

k 1,15

“el tiempo se ha cumplido”  +  (MM El reino está a mano, arrepentíos)

1

k 1:22c + t

con autoridad,  “no como los escribas”

^

k 1,26

el endemoniado “dando grandes gritos

^

k 1,27

¿qué es esto? “una nueva enseñanza”

^

k 1,29c

entró en la casa de Simón “y Andrés, con Santiago y Juan”

^

k 1,31a + t

vino y la ”tomó de la mano”

^

k 1,32a + t

le llevaron enfermos “y endemoniados”

^

k 1,33

“y toda la ciudad estaba reunida a la puerta

1

k 1,35a

por la mañana “mucho antes de comenzar el día”

^

k 1,35b

se fue a un lugar desierto “a orar

^

k 1,39b

predicando en las sinagogas “y expulsando demonios”

^

k 1,42a

(leproso) “movido a compasión”, extendió su mano

^

k 1,43

amonestándolo, lo despidió”

^

k 1,44

de manera que ya no podía entrar en las ciudades abiertamente”

^

k 1,45a

el leproso “se puso a pregonar con entusiasmo

^

k 1,45c

estaba fuera en el campo y “la gente venía a él de todas las direcciones”

^

 

 

 

k 2,1

Entró de nuevo en Cafarnaúm y escucharon que estaba en la casa

1

k 2,2

no había lugar para ellos ni junto a la puerta

^

k 2,3

“cuatro” hombres llevaban al paralítico

^

k 2,9

levántate “toma tu camilla

^

k 2,13

salió “junto al mar; la muchedumbre se juntó y les enseñaba

^

k 2,14

Levi  ‘el hijo de Alfeo”  (Mt: Mateo)

^

k 2,15b

 sentado con los discípulos, “porque había muchos que le seguían”

^

k 2,18a

contexto: los discípulos de Juan y de los fariseos ayunaban

^

k 2,19a

mientras el novio está con ellos, no pueden ayunar”

^

k 2,25

David cuando “tuvo necesidad” y estaba hambriento

^

k 2,26

cuando Abiatar era sumo sacerdote

^

k 2,27

el sábado es para el hombre, y no el hombre para el sábado

1

 

 

 

k 3,4

y ellos se callaron

^

k 3,5

y mirando en torno “con ira, dolorido por su obstinación

^

k 3,6

discutieron con “los herodianos” qué hacer con Jesús

^

t 3,3-10

faltan 4 bienaventuranzas; habla de pobres ”de espíritu”,  hambre “de justicia

4

t 5,13

“vosotros sois la luz del mundo; una ciudad en lo alto no se puede ocultar”

1

t 5,16

brille vuestra luz para que vean vuestra buenas obras y glorifiquen al Padre

^

t 5,17

no he venido a abolir la ley y los profetas, sino a dar cumplimiento

1

t 5,19

el que quite importancia a un mandamiento y enseñe a los demás a hacerlo

1

t 5,20

“si no abunda vuestra justicia más que la de los fariseos

1

t 5,21-26

sobre la ira y el asesinato

6

t 5, 27-28

adulterio y mirada lujuriosa

2

t 5,32

el que repudia a su mujer “salvo caso de fornicación

^

t 5, 33-37

sobre juramentos

5

t 5,38-39a

se dijo: “ojo por ojo y diente por diente. Yo digo: no resistáis al malo

1

t 5,40-41

al que te quita la túnica---,  el que te fuerza a caminar una milla

2

t 5,45

hace salir su sol y llover sobre justos e injustos (Lc: es bueno con todos)

^

t 5,47

también lo hacen los gentiles (Lc: también los pecadores);

 

 

si sólo saludáis a vuestros hermanos…?

^

t 6,1-4

contra la hipocresía al dar limosna

4

t 6, 5-6

contra la hipocresía en la oración

2

t 6,7-8

no oréis como los gentiles, amontonando palabras

2

t 6,9

“nuestro” Padre “que estás en el cielo”

^

t 6,10b

hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo”

^

t 6,13b

mas líbranos del mal

^

t 6,16-18

contra la hipocresía en el ayuno

3

t 6,33b

buscad el reino y su justicia

^

t 7,2a

tal como juzguéis seréis juzgados

^

t 7,6

perlas y cerdos

1

7,12b

la regla de oro, “esta es la ley y los profetas

^

t 7 7,13-14

puerta estrecha y  “camino estrecho

^

t 7,15

cuidaos de los falsos profetas, lobos con piel de oveja

1

t 7,19-20

el árbol que no da fruto será cortado y arrojado al fuego. Por sus frutos

2

t 8,5

un centurión vino  a él y le rogaba” (Lc: le envió legación de ancianos judíos)

^

t 8,6-7

mi hijo está en casa paralítico y sufre mucho; Yo iré y le curaré

1

t 8,12a

los hijos del reino serán arrojados a las tinieblas exteriores

^

t 8,13

dijo al centurión: ‘ve, y que se haga como has creído’

1

 

 

 

k 3,9

“pidió a los discípulos que preparasen un bote para no ser aplastados

1

k 3,11-12

los espíritus se le echaron encima; les dijo que se callasen

2

k 3,13a

llamó ‘a los que quiso, y vinieron a él

^

k 3,14b

para estar con él y para enviarlos a predicar

^

k 3,17b

les puso el nombre de Boanerges, que significa hijos del trueno

^

k 3,20-21

no podían comer; su familia vino para sujetarlo;  está fuera de sí

2

k 3,23

¿cómo puede Satanás arrojar a Satanás?”

^

k 3,26b

el reino de Satanás no puede resistir y tendrá fin

^

k 3,30

es que decían que estaba poseído por un espíritu inmundo”

1

k 3,33-34 + t

¿quién es mi madre y mis hermanos? mirando en torno”; estos son..

2

 

 

 

 

 

 

k 4,5-6 + t

detalles sobre la semilla caída en el terreno

^

k 4,8b + t

30, 60 y 100 veces más

^

k 4,12

oyen pero no entienden, “no sea que se conviertan y sean perdonados”

^

k 4,13

¿no entendéis esta parábola? ¿como entenderéis todas las parábolas?

1

k 4,20b + t

30, 60 y 100 veces más

^

 

 

 

k 4,26-29

parábola de la semilla que crece sola

4

k 4,31-32 +t

detalles sobre el tamaño del grano de mostaza y el arbusto

^

k 4,33-34a +t

Jesús sólo hablaba a la gente en parábolas

2

k 4,34b

“a sus discípulos se los explicaba todo en privado”

^

k 4,36a

“despiden a la gente”

^

k 4,36b

otros botes estaban con él”

^

k 4,37

la barca estaba a punto de anegarse

^

k 4,38a

“pero él estaba en la popa”,  dormido “sobre un cojín”

^

k 4,40

y les dijo: “¿por qué tenéis tanto miedo?” ¿no tenéis fe?

^

 

 

 

k 5,4b

nadie podía dominarlo (al endemoniado de Gerasa) ni atarlo

^

k 5,5

noche y día gritaba y se hería a sí mismo con piedras

^

k 5,13

los cerdos eran unos 2.000

^

k 5,19a

vuelve a tu casa “a los tuyos”

^

k 5,19b

cuenta lo que ha hecho el Señor, “y cómo ha tenido piedad de ti”

^

k 5,20b

todos estaban asombrados

^

 

 

 

k 5,21b

estaban junto al mar” (cuando llega Jairo)

^

k 5,23a

mi hija “está en las últimas”  (Lc y Mt: ha muerto)

^

k 23,b + t

“pon tu mano sobre ella para que se salve  (sólo Marcos) y viva”

^

k 5,26-27a

la mujer había sufrido mucho con los médicos y había gastado  su dinero

2

 

ella había oído muchos comentarios sobre Jesús

^

k 5,34b

y queda curada de tu enfermedad”

^

k 5,39

y todos se admiraban”

 

k 5,40

los sacó a todos fuera (+Mt),  tomó al padre y a la madre de la niña

^

 

y a los que estaban con él y entró

 

k 5,41

Talitha qumi

^

k 5,42b

y se puso andar, pues tiene doce años

^

k 5,43b

y dijo que le dieran de comer

^

 

 

 

k 6, 1

fue a su pueblo (Nazaret) “y sus discípulos le siguieron”

^

k 6,2b + t

¿”de dónde ha sacado esto? ¿qué es esta sabiduría y estas obras”?

^

k 6,2

y estos milagros (Mt.), hechos por sus manos

^

k 6,3 + t

“¿no es el carpintero” el hijo de (José) “María?”

^

 

hermano de Santiago, Joses, Judas y Simón, y sus hermanas?

^

k 6,5

y no podía hacer allí ningún milagro (+ Mt), sino que curó a varios

 

 

enfermos imponiendo las manos; y se admiraba de su incredulidad

2

k 6,4 + t

un profeta no es honrado en su país, “en su familia (Mt:  en su casa)”

^

k 6,6b

y recorría los pueblos enseñando

^

 

 

 

k 6,9

llevar sandalias” (Lc 10,4; Mt 10,10: no llevar sandalias)

^

k 6,13

ungían con aceite a muchos enfermos  y les sanaban

^

 

y se admiraba de su incredulidad”

 

 

 

 

 

(el sermón del envío duplicado en Lucas, frente a un único discurso en Mateo

 

t 10,5

no vayáis por el camino de los gentiles ni entréis en aldeas samaritanas

1

t 10,6

id a las ovejas perdida de la casa de Israel

1

t 10 8a

resucitad a los muertos, limpiad leprosos, arrojad demonios

 

 

dad gratis lo que recibisteis gratis”

1

t 10,11

buscad quién es digno

^

t 10,13

si la casa no es digna,” la paz volverá a vosotros”

^

t 10,15

el juicio será más duro que para Sodoma “y Gomorra

^

t 10 16b

sed prudentes como serpientes y sencillos como las palomas

1

t 10,22

el que persevere hasta el final, ése se salvará”

^

t 10,23

cuando os persigan en una ciudad, huid a otra; no acabaréis

 

 

las ciudades de Israel antes de que venga el Hijo del Hombre

1

t 10,24

no es el discípulo más que su maestro, “ni el siervo más que su Señor

^

t 10,25b

si al dueño de la casa le han llamado Beelzebul, también a los domésticos

 

t 10,33

a quien me confiese, le confesaré, “y al que me niegue, yo también le negaré

1

t 10 34

no he venido a traer la paz, “sino la espada” (Lc: “la división”)

^

t 10,36

los enemigos del hombre son los de su propia casa

1

t 10,37

el ama a su padre... más que a mí... (Lc: el que no odia a su padre...)

 

t 10,40-41

el que os recibe, me recibe; el que recibe a un profeta, tendrá salario de

 

 

profeta; el que recibe a un justo, tendrá salario de justo

2

 

 

 

k 6,16 + t

es Juan Bautista resucitado de entre los muertos”

^

k 6,18-29 +t

prisión y muerte del Bautista

12

 

 

 

k 6,31

venid a un lugar retirado y descansad; no tenían tiempo ni para comer

1

k 6,32 + t

fue con ellos “en la barca a un lugar solitario”  (Lc: Betsaida)

^

k 6,33

(le seguían) “corrieron a pie de todos los pueblos, se les adelantaron

^

k 6,34

tenía compasión de ellos (MM),como ovejas sin pastor y les enseñaba (Mc)

1

k 6,37b

“¿iremos a comprar doscientos denarios de pan para darles de comer?”

^

k 6,38

Jesús les pregunto: ¿cuántos panes tenéis? id a ver; lo vieron y dijeron

^

k 6,39b

sobre la hierba verde

^

k 6,40

se sentaron en grupos de cincuenta “y de cien”

^

k 6,41

y repartió los dos peces entre todos

^

t 14,21

sin contar mujeres y niños

^

 

 

 

 

La gran omisión de Mc 6,45 - 8, 26        versículos

27

k 6,45-52 +t

Jesús camina sobre las aguas

 

k 6,53-56+t

curaciones en Genesaret

 

 

 

 

k 7,1-4

tradiciones de los fariseos sobre pureza

 

k 7,5-23 + t

lo que contamina y lo que no contamina

 

k 7,24-30 +t

la cananea

 

k 7,31-36

el sordomudo de la Decápolis. Mandato de no decirlo

 

k 7,37 + t

y otras curaciones

 

 

 

 

k 8,1-10 + t

segunda multiplicación de los panes para cuatro mil

 

k 8,16-21 +t

la levadura de los fariseos

 

k 8,22-26

el ciego de Betsaida

 

final de la gran omisión

 

k 8,27 + t

fueron a “Cesarea de Filipo preguntaron “en el camino (sólo Mc)”

^

k 8,31 + t

comenzó “ a enseñarles

^

k 8,32a

les hablaba con franqueza”

^

k 8,32b-33 +t

discusión con Pedro

2

k 8,34

“llamó a la multitud de los discípulos” y les dijo

^

k 8,35

dejar su vida  por mí “y por el evangelio

^

k 8,37 + t

¿qué puede dar un hombre a cambio de su vida?

1

k 8,38

el que se avergonzare de mí “en esta generación pecadora y adúltera”

^

k 9,1

algunos no gustarán la muerte, hasta que el reino venga “con poder”

^

 

 

 

k 9,3

como ningún batanero en la tierra puede blanquearlos”

^

k 9,6

no sabía (+ Lc) “qué responder, ya que estaban atemorizados

^

k 9,9 + t

“les encargó que no lo dijeran” (Lc: no lo dijeron)

^

k 9,10

lo cumplieron preguntando qué significaba resucitar de los muertos”

1

k 9,11-13 +t

la venida de Elías

3

k 9,14-16

introducción al niño lunático: saludaron; Jesús pregunta qué discuten

3

k 9,18

informe del padre: “rechina los dientes, se queda rígido

^

t 15b

muchas veces lo tira al fuego o al agua

 

k 9,20

detalles sobre el ataque del niño: cayó, daba vueltas, echaba espuma…

^

k 9,21-22a

Jesús pregunta; segundo informe del padre : “tira al fuego y al agua

2

k 9,22b-24

diálogo con el padre sobre la fe

3

k 9,25-27

exorcismo: increpación al diablo, sale gritando, niño como muerto

 

 

dicen que ha muerto; Jesús lo toma de la mano y lo levanta

3

k 9,28 + t

en casa (Mc), preguntan discípulos por qué no pudieron echar al diablo

1

k 9,29

este tipo de demonios sólo se puede echar con oración

1

k 9, 30 + t

contexto de la 2a. predicción: pasaba por Galilea, sin darse a conocer

1

k 9,31 + t

será entregado “lo matarán y resucitará”

^

k 9,33-34a

Llegan a Cafarnaún y en casa les preguntó: ¿de qué hablabais

 

 

en el camino?  Y ellos callaron porque discutían quién era el mayor”.

1

k 9,34-35

diálogo con los discípulos tras la disputa acerca de la grandeza

3

k 9,36a

puso a un niño “en medio de ellos” (Mt) (Lc: junto a sí) “lo abrazó”

^

k 9,39

nadie puede hacer milagros en mi nombre, y luego negarme

1

 

pequeña omisión de Mc 9,41-10,10 tras Lc 9,51, antes de Lc 18,15

19

k 9,41+ t

dicho sobre el vaso de agua.

1

k 9,42a + t

“el que escandalice a un pequeño “que cree en mí” más le vale...

^

k 9,43-47 +t

cortar mano, pie u ojo que son ocasión de pecado

5

k 9,48

el gusano no muere y el fuego no se extingue”

+1

k 9,49a

todos serán salados con fuego

+1=7

k 9,49c

“tened sal en vosotros y tened paz unos con otros

1

k 10,1

fue a Judea y al otro lado del Jordán; se juntó la multitud; enseñaba

1

k 10,2-10 +t

cuestión del divorcio

9

     
  continúa el relato  de Marcos tras  la pequeña omisión  

t 19,13

le trajeron unos niños para que los tocase “y orase por ellos

^

k 10,16 + t

tomó a los niños en sus brazos (Mc) y puso sus manos sobre ellos” Mt

1

k 10,17

contexto del hombre rico: de viaje, “corrió a él, se arrodilló ante él”

1

k 10,19

no dar falso testimonio, “no defraudar”, honra a tu padre...

^

k 10,21

Jesús mirándole, le amó”

^

k 10,22a

él, abatido por estas palabras” se fue triste

^

k 10,24

los discípulos se admiraron; repite el dicho sobre riquezas y reino

1

k 10,27b +t

todo es posible para Dios”

^

k 10,29

por mí y “por el evangelio” (Lc: por el reino de Dios)

^

k 10,30

recibirá “ciento por uno” (Lc: mucho más) casas, hermanos, hermanas

^

k 10,32

contexto 3 predicción: en el camino; extrañados, con miedo

1

k 10,33 + t

“entregado a los sacerdotes y escribas” y a los gentiles

^

k 10,35-41+t

hijos del Zebedeo (Mc), la madre (Mt)

7

k 10,45 + t

“el hijo del hombre no ha venido a ser servido sino a servir

 

 

y a dar su vida como rescate por la multitud” (Lc diferente en 22,27)

1

k 10,46a + t

y llegan a Jericó; al salir de Jericó” (Lc: al acercarse a Jericó)

^

 

con los discípulos y una muchedumbre

^

k 10,46 b

el nombre del ciego era “Bartimeo, hijo de Timeo”

^

k 10,49b

a Bartimeo “le llamaron diciendo: ‘ánimo, levántate, te llama’

^

k 10,50a

arrojando su manto, dio un salto

^

k 10,52

vete” (Lk: recobra la vista)

^

k 10,52

le seguía “por el camino

^

 

 

 

k 11, 2

“en cuanto entréis” encontraréis un asno

^

k 11,3b + t

“os lo devolverá (el asno) inmediatamente

^

k 11,4

al burro atado junto a la puerta por fuera” (Lc: como les dijo)

^

k 11,6b

les dieron permiso” (para llevar el asno)

^

k 11,8b + t

con ramas de árboles que habían cortado en el campo

^

k 11,9a + t

los que iban delante y los que seguían (Lc: la multitud de discípulos)

^

k 11,9b + t

Hosanna”

 

k 11,10a +t

Bendito el reino de nuestro padre David que viene” (Lc: el rey)

1

k 11,10b +t

Hosanna en las alturas (Lc: paz en el cielo y gloria en lo alto)

^

k 11,11a

entra “en Jerusalén” en el templo;  “mira todo alrededor”.

^

k 11,12-14 +t

maldición de la higuera

3

k 11,15b + t

expulsa a los vendedores “y compradores, y vuelca mesas de cambistas

 

 

y las sillas de los que vendían palomas”

^

k 11,16

y no dejaba nadie transportar objetos por el templo

1

k 11,17

mi casa es casa de oración “para todas las naciones

^

k 11,20-24+t

por la mañana ven la higuera seca; fe para arrojar montañas en el mar

5

k 11,25

cuando oréis, perdonad las ofensas

1

k 11,29+t

y os diré con qué autoridad hago estas cosas

^

 

 

 

k 12,1 + t

detalles sobre la viña plantada: cerco, pozo, torre

^

k 12,5 + t

mataron a los últimos siervos enviados para recoger los frutos

^

k 12,11 + t

prolonga cita del salmo con verso más: “es maravilloso a nuestros ojos

1

k 12,12b

y dejándole, se fueron”

^

k 12,13

los enviados a propósito del tributo eran “fariseos” (+Mt) y herodianos

^

k 12,14b +t

sabemos que “no te importa nadie

^

k 12,14d

“¿pagamos o no pagamos?”

 

k 12,15

¿por qué me tentáis?”

^

k 12,16a

se la llevaron (la moneda)”

^

k 12,24 + t

andáis descaminados pues desconocéis la Escritura y el poder de Dios”

1

k 12,27b

estáis en un gran error

^

k 12,28 + t

contexto del mandamiento principal. “¿qué es primero?”

^

k 12,29

escucha Israel, el Señor nuestro Dios es uno

^

k 12,31a +t

Y el segundo es”

^

k 12,31c

No hay mayor mandamiento que éste

^

k 12,32-34

respuesta del escriba a: es más importante que los sacrificios

3

k 12,36 + t

David declaró “inspirado por el Espíritu Santo

^

k 12,41

muchos ricos echaban mucho”

^

k 12,42

dos monedas de cobre “que valen un cuadrante”

^

 

 

 

k 13,3a + t

se sentó en el monte de los Olivos

^

k 13,3b

frente al templo; Pedro, Santiago, Juan Andrés, pregunta en privado

1

k 13,6 + t

engañarán a muchos”

^

k 13,8b + t

es sólo el comienzo de los dolores de parto”

^

k 13,9 + t

os azotarán” en las sinagogas

^

k 13,10

el evangelio debe ser predicado primero a todas las naciones”

1

k 13,11c +t

no hablaréis vosotros, sino el Espíritu Santo

^

k 13,14 + t

cuando veáis el ídolo abominable erigido donde no se debe

^

k 13,15 + t

los que están en el terrado, que no bajen”

^

k 13,18 + t

orad para que no suceda en invierno”

1

k 13,20 + t

si el Señor no acortara los días... pero serán acortados”

1

k 13,22-23 +t

falsos Cristos aparecerán y engañarán; os lo dije de antemano

2

k 13,27 + t

enviará los ángeles a recoger los elegidos de los cuatro vientos”

1

k 13,32 + t

el día y la hora nadie lo sabe, ni los ángeles, ni el hijo, sólo el Padre”

1

k 13,33-35a

vigilad;  el amo se va y encarga al portero vigilar

2

k 13,37

lo que os digo a vosotros, lo digo a todos; vigilad

1

 

 

 

k 14,3-9 + t

unción en Betania

7

k 14,12b + t

los discípulos preguntan dónde hay que preparar el seder

^

k 14 19 + t

se entristecieron cuando Jesús anunció la traición

1

k 14,20 + t

uno de los doce, que moja en el mismo plato

1

k 14,21b + t

“¡más le valiera aquel hombre no haber nacido!”

^

k 14,22

“tomad”, esto es mi cuerpo

 

k 14,23

todos bebieron de él”

^

k 14,25 + t

no beberé más de la vid... “hasta que lo beba nuevo” en el reino

^

k 14,26 + t

fueron al monte de los Olivos “después de decir el himno

^

k 14,27-28 +t

predicción del abandono y la dispersión, “os precederé a Galilea

2

k 14 29 +t

Pedro dice: “aunque todos se escandalicen, yo no”

I

k 14 30

os lo digo “esta misma noche”, antes de que el gallo cante “dos veces

^

k 14,31 + t

aunque tenga que morir contigo, no te negaré;

 

 

lo mismo decían los otros”

1

k 14,32 + t

nombre de “Getsemaní”

^

k 14,33 + t

tomó consigo a P, S  y J, y empezó a llenarse de tristeza

1

k 14,34 + t

triste está mi alma hasta la muerte; quedaos aquí y velad conmigo”

1

k 14,35a

cayó en tierra” (Mt: cayó sobre su rostro; Lucas: se arrodilló)

^

k 14,35b

oró “que si era posible pasase de él aquella hora

^

k 14,36

“Abba”, Padre; “todas las cosas te son posibles”

^

k 14,37b + t

dijo a Pedro (Lc: a ellos): “Simón, ¿duermes?”

^

k 14,37c + t

¿no has podido velar una hora? Vigilad y orad

^

k 14,38b + t

el espíritu está pronto, pero la carne es débil”

^

k 14,39-42 +t

segunda y tercera oración;  Jesús repite las mismas palabras

4

k 14,43-44 +t

detalles sobre el arresto: espadas y palos; señal dada; el beso

2

k 14,46 + t

pusieron sus manos en él y lo sujetaron”

1

k 14,47 + t

sacando la espada” hirió al siervo

^

k 14,49b + t

que se cumplan las Escrituras”

^

k 14,50 + t

todos le abandonaron y huyeron”

1

k 14,51-52

el joven de la sábana huye desnudo

+2=3

k 14,53 + t

escribas y ancianos reunidos en casa del sumo sacerdote

^

k 14,54 + t

Pedro lo siguió (Lc: seguía) “hasta el palacio del sacerdote”

^

k 14,55-61 +t

juicio nocturno. Falsos testimonios. “¿no tienes nada que responder?”

7

k 14,62 + t

sentado a la derecha de la majestad “viniendo sobre las nubes del cielo”

^

k 14,63 + t

el sumo sacerdote rasgó sus vestiduras

^

k 14,64 + t

ha blasfemado;  solemne condenación a muerte

^

k 14,65b

y le cubrían la cabeza

^

k 14,65c + t

le escupieron

^

k 14,68b + t

tras la segunda negación, Pedro “se retiró junto a la puerta

^

k 14,71 + t

en la 3 negación, Pedro “empezó a maldecir y a jurar”

^

 

 

 

k 15 1c + t

le ataron”, le llevaron y “le entregaron” a Pilato

^

k 15,3-5 + t

los sacerdotes le acusaban; no respondió; Pilato se admiró

2

k 15,7

Barrabás “que estaba encarcelado con los sediciosos que en un motín

 

 

habían cometido un asesinato

 

k 15,9 + t

Pilato les preguntó: “¿queréis que os suelte al rey de los judíos?

^

k 15,10 + t

Pilato sabía que se lo habían entregado “por envidia”

1

k 15,11 + t

los sacerdotes “convencieron a la multitud” de que pidieran a Barrabás

1

k 15,15 + t

flagelación

^

k 15,16-20 +t

trapo de púrpura, corona de espinas, Ave rey de los judíos

5

 

 

 

k 15,21

obligaron a” Simón cirineo, padre de Alejandro y de Rufo

^

k 15,22 + t

nombre hebreo de “Golgotha

^

k 15,23 + t

primera bebida: “vino con mirra

^

k 15,25

era la hora tercia cuando le crucificaron”

^

k 15,29 + t

los transeúntes se burlaban de él, sacudiendo la cabeza

^

 

tú que destruyes el templo y lo reconstruyes en tres días”...

^

k 15,31a + t

la segunda burla es la de los dirigentes, no de “ sacerdotes y escribas

 

 

burla como “el Cristo de Dios”, el elegido y no como “Rey de Israel

 

k 15,32 + t

baja de la cruz para que lo veamos y creamos

^

k 15,34-35 +t

grito de Jesús: “Elí, Elí”; burla sobre Elías que viene

2

k 15,36 + t

uno de los soldados “corriendo” ofreció vinagre sobre un palo

 

 

“veamos si viene Elías”

^

k 15,37a

fuerte grito

^

k 15,38b +t

el velo se rasgó “en dos; de arriba abajo” (Lc: por el medio)

^

k 15,39

viendo el centurión “que estaba enfrente, que había muerto así

^

k 15,40b +t

se dan los nombres de las mujeres: “Magdalena, madre de JJ y Salomé

^

 

le habían seguido desde Galilea “y le servían

 

k 15, 44-45

Pilato sorprendido  llamó al centurión para saber si había muerto

2

 

el centurión lo confirmo y Pilato concedió el cadáver

1

k 15,46a

José“compró una sábana de lino”

^

k 15,46c +t

hizo rodar una piedra contra la puerta”

^

 

 

 

k 16,1 + t

los nombres de las tres mujeres dados otra vez

^

k 16,1b

compraron especias para ungirle

^

k 16,3a

se decían unas a otras: ¿quién nos correrá la piedra?

^

k 16,4b

la piedra era muy grande

 

k 16,5b

vieron a un joven (Mt: un ángel;  Lc , dos hombres)

^

k 16,6a + t

“no tengáis miedo!” ¿buscáis al “Nazareno, al crucificado?”

^

k 16,6c + t

ved el lugar donde lo pusieron

^

k 16,7 + t

decid a los discípulos (y Pedro + Mt sólo) os precede a Galilea, allí veréis

1

k 16,8

por el miedo no dijeron nada a nadie

1

 

Volver a página general de Tablas

 

EscrituraLucas | Liturgia | Eucaristía | Juan | Jesús judío | Discípulado | Salmos | Corintios

Contáctame