|
7 ¡Engendros de víboras!
¿Quién os ha enseñado a huir del castigo inminente?
8 Dad, pues, fruto*
digno*
de la conversión
9 Y no os
ilusionéis con decir entre vosotros
"Tenemos por padre
a Abrahán",
pues yo os digo que Dios puede de estas piedras suscitar hijos
para Abrahán.
10 Y *
ya está el hacha tocando la raíz de los árboles
así pues, todo árbol que no dé buen fruto se corta y se echa
al fuego.
7 Gennhmata ecidnwn(
tij upedeixen umin fugein apo thj melloushj orghjÈ
8 poihsate
oun karpon
axion thj metanoiaj\
9 kai
mh doxhte
legein en eautoij(
Patera ecomen ton Abraam\
legw gar umin oti dunatai o Qeoj ek twn liqwn toutwn egeirai
tekna tw AbraamÅ
10 dh
de *
h axinh proj thn rizan twn dendrwn keitai\
pan oun dendron mh poioun karpon kalon
ekkoptetai
kai eij pur balletaiÅ
|
7 ¡Engendros de víboras!
¿Quién os ha enseñado a huir del castigo inminente?
8 Dad, pues, frutos
dignos
de la conversión
y no empecéis
a decir entre vosotros:
"Tenemos por padre a Abrahán",
pues yo os digo que Dios puede de estas piedras suscitar hijos
para Abrahán.
9 Y además
ya está el hacha tocando la raíz de los árboles,
así pues, todo árbol que no dé [ buen]
fruto se corta y se echa al fuego.
7 Gennhmata ecidnwn(
tij upedeixen umin fugein apo thj melloushj orghjÈ
8 poihsate oun karpouj
axiouj
thj metanoiaj\
kai. mh arxhsqe
legein en eautoij(
Patera ecomen ton Abraam\
legw gar umin oti dunatai o Qeoj ek twn liqwn toutwn egeirai
tekna tw AbraamÅ
9 hdh de kai
h axinh proj thn rizan twn dendrwn keitai\
pan oun dendron mh poioun karpon ÎkalonÐ
ekkoptetai
kai eij pur balletaiÅ
|